De Citit : Editoriale

Povesti de dragoste

| 06 ianuarie

Cand ninge e vreme de amor.

From Russia with Love, o antologie de povestiri de dragoste coordonata de Galina Dursthoff, Editura ART, traducere din limba rusa de Ruslan Carta. Optsprezece autori au fost solicitati pentru aceasta antologie, care isi propune sa lamureasca dragostea ruseasca. Asta ar presupune ca rusii iubesc altfel decat ceilalti oameni. Ceea ce este partial adevarat. Poate ca sunt mai patimasi decat altii, vodca isi are si ea rolul ei aici, dar pana la urma tot oameni sunt. Din cei optsprezece autori cativa sunt deja celebri in Rusia, cat si in Occident, dar povestirile lor nu sunt neaparat mai bune decat ale celorlalti. In povestirea Ludmilei Ulitkaia un general al armatei sovietice isi trimite amanta in lagar si cand aceasta e eliberata isi continua relatia cu ea. Ideea ar fi ca femeia respectiva, care stia cine a trimis-o in deportare, nu poate renunta la dragostea ei.

Eroul lui Iuri Mamleev reuseste sa se indragosteasca numai dupa ce femeia pe care o curta apatic, moare. Evident, chestia asta se intampla de mai multe ori. Anna Politkovskaia, celebra ziarista care a murit impuscata, scrie aproape un reportaj despre iubirea pura dintre doi tineri infirmi care traiesc in Groznai. Iar Svetlana Aleksievici are in povestirea ei drept fundal macelul armenilor din Baku, asta in timp ce o armeanca iubeste si este iubita de un azer. Vladimir Sorokin, celebru pentru imaginatia lui morbida, frate bun cu americanul Palahniuk, isi pune eroul, un flacau de la tara, sa-si dezgroape iubita moarta de o luna si s-o futa obidit. In 1835, Poe publica povestirea Berenice, in care o tanara era dezgropata, dar nu pentru sex, ci pentru a i se smulge dintii. Alte vremuri, alte pofte!